|
by George Carlin (ジョージ・カーリン 1937-2008)
パラドックス・オブ・アウア・タイム (My和訳ですのであしからず・・・) The paradox of our time in history is that 私たちの生きている歴史のパラドックスとは、 we have taller buildings but shorter tempers; ビルは高層化していく一方、気は短くなり wider freeways, but narrower viewpoints. 高速道路は幅を増していくが、視野は狭まっていく We spend more, but have less; 消費は加速するのに、手にするものは少なくなり we buy more, but enjoy less 金を出して買っても、喜びは少なく We have bigger houses and smaller families, 家の大きさは大きくなるのに、家族の規模は小さくなり more conveniences, but less time; 便利になる一方、時間がなくなっていく we have more degrees, but less sense; 学歴は沢山あるのに、常識が少なく more knowledge, but less judgement; 知識はあっても、判断をしない more experts, yet more problems, エキスパートが増えても、問題は増えるばかり more medicine, but less wellness. 医薬品が増えても、不健康ばっかり We drink too much, smoke too much, 酒を飲みすぎて、タバコも吸いすぎだし spend too recklessly, laugh too little, 金はむやみに使うのに、その割りに笑えない drive too fast, get too angry, 車は速く運転したがり、すぐに怒り出し、 stay up too late, get up too tired, 夜更かしばっかりで、起きても疲れが取れない read too little, watch TV too much, 読むことが少なくなり、テレビばっかりをみすぎている and pray too seldom. 遊ぶことはめったにない We have multiplied our possessions, but reduced our values. マルチな財産があるって言うのに、価値を減らす We talk too much, love too seldom, and hate too often. 私たちはしゃべりすぎて、めったに人を愛すことなく、嫌ってばかり We’ve learned how to make a living, but not a life, 生活していく方法は学んだのに、人生を学ばない we’ve added years to life not life to years. 寿命を延ばすことはあっても、人生を延ばそうとはしない We’ve been all the way to the moon and back, 月にまで到達して、地球に戻ってきたのに、 but have trouble crossing the street to meet a new neighbor. 通り向かいの新しい住人に挨拶するのさえ難しい We conquered outer space but not inner space. 地球外のスペースに到達したのに、自分の中のスペースには到達すらしない We’ve done larger things, but not better things. 大きなことはやってのけたけど、善かったこととはいえない We’ve cleaned up the air, but polluted the soul. 空気はきれいにしてきたけど、魂を汚染してしまった We’ve conquered the atom, but not our prejudice. 原子の仕組みはわかっても、偏見の仕組みすらわからない We write more, but learn less. 書くことは増えても、学ぶことは少なく We plan more, but accomplish less. 計画ばっかりで、やってのけることは少ない We’ve learned to rush, but not to wait. 急ぐことばかり覚え、待つことはしない We build more computers to hold more information 情報を保つためのコンピューターを作ったのに、 to produce more copies than ever, 作り出すのは複製ばかりで but we communicate less and less. コミュニケーションは少なくなる一方 These are the times of fast foods and slow digestion; ファーストフードの消費は加速するのに、消化はおそくなっていくばかり big men and small character; 大きな人間ばっかりで、キャラは小さい steep profits and shallow relationships. 上り坂の利益だっていうのに、関係は浅く These are the days of two incomes but more divorce, 夫婦は共に働いているのに、離婚率は高く fancier houses but broken homes. 素敵な家に住んでるのに、どこかが壊れている These are days of quick trips, disposable diapers, 簡単料理、使い捨てオムツの時代は throw-away morality, one-night stands, モラルを捨ててしまって、一夜の情事ばっかり overweight bodies, and pills that do everything 肥満の体と、飲めば全てOKの薬たち from cheer to quiet, to kill. 静寂を推奨することよりも、殺すこと It is a time when there is much in the show window and ショーウィンドーには沢山飾られていても nothing in the stockroom. 倉庫にはなにもない。 A time when technology can bring this letter to you, and a time when you can choose 手紙をよこすテクノロジーは発達して、それを周りとシェアすることは出来るようになったのに、 either to share this insight, or to just hit delete. それを削除するボタンも発達してしまった。 Remember, spend some time with your loved ones, 愛する人と時間を過ごしなさい because they are not going to be around forever. 永遠にそばにいるわけじゃないから Remember, say a kind word to someone who looks up 親切な言葉を使いなさい to you in awe, because that little person soon なぜなら、その小さな子たちが will grow up and leave your side. 成長し、あなたのそばから離れていくのだから Remember, to give a warm hug to the one next to you, 愛情のこめて抱きしめてあげなさい because that is the only treasure you can give with なぜなら、それがあなたが唯一 your heart and it doesn’t cost a cent. 心からあげられるお金すらかからない宝物なのだから Remember, to say “I Love you” to your partner and 愛してるとパートナーにいってあげなさい your loved ones, but most of all mean it. なぜならたいていの場合は本心なのだから A kiss and an embrace will mend hurt when it comes from deep inside of you. キスと抱擁は心からの傷をあなたの奥底から修繕してくれるのだから Remember, to hold hands and cherish the moment, 手をつないであげて、その瞬間をだいじにしてあげなさい for some day that person will not be there again. いつかその人はそこにいないかもしれないのだから Give time to Love, give time to speak, give time to 愛することに時間をかけて、話すことに時間をかけて、 share the precious thoughts in your mind. 心の奥にある考えを大切に、シェアすることに時間をかけなさい AND ALWAYS REMEMBER: 絶対に忘れないように。 Life is not measured by the number of breaths we take, but by the 人生とは、呼吸の数ではなく、 moments that take our breath away. いくつもの息が止まるほどのすばらしい瞬間を経験することだと。
by shania2004
| 2012-04-20 23:03
| My Favorites
|
画像一覧
カテゴリ
Recipe/保存版レシピ Vegie Recipe/ベジレシピ Food&Wine/フード&ワイン Bar&Restaurants Ginji(ミニロップ・銀次) My Art/制作活動 Art/アート関係 Photo Album/写真館 Thoughts Movie/Drama:映画/ドラマ My Favorites Diary/日記 Travel/トラベル Comments/ひとこと New House/新居建築中 Jazz/ジャズ 以前の記事
2023年 11月 2014年 03月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 2005年 04月 2005年 03月 2005年 02月 2005年 01月 2004年 12月 2004年 11月 2004年 10月 2004年 09月 その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
モーリシャスのチャイルドサポート募金 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ファン申請 |
||